반응형

얼마 전 레딧에 한국 토트넘 팬에게 묻는 질문이 하나 올라왔습니다.
“호장군이 무슨뜻이야?”
한국에서 호이비에르가 호장군으로 불리는 것이 많이 신기했나 봅니다. 해당 질문은 큰 관심을 얻었고 수많은 댓글이 달렸습니다.
그 글을 계기로 호이비에르의 한국 별명이 토트넘 현지 팬들에게까지 널리 알려졌습니다.
현재는 호이비에르를 제너널 호(호장군)라고 부르는 사람들을 심심치 않게 볼 수 있습니다.

호장군이라는 한국 별명이 퍼지게 된 레딧 질문과 댓글 모아봤습니다.

쇼츠 링크


So I have a question to Korean Spurs fans. I happened to be watching some Tottenham Shorts on YouTube. I was watching one where PEH was staring down an opposing player and I was reading thru the comments and there were quite a number of them in Korean. I did the translate link and on more than a few of them PEH seems to be called General Ho. Is there some kind of significance to this? Just found it to be really cool and endearing lol

유튜브에서 우연히 호이비에르가 상대 선수랑 눈싸움 하는 영상을 봤는데 거기에 한국어 댓글이 많더라고.
궁금해서 번역기 돌려보니 호이비에르가 호장군 ( General Ho) 으로 불리는 것 같더라고.
진짜 멋진 것 같은데 뭔가 특별한 의미가 있는 거야?


댓글

Basically, Korean phonological system is very unique. They pronounce english words more separated with many syllables. Hojbjerg is pronounced as Ho-i-bi-e-re. And obviously, PEH is a very reliable character for korean fans as well, so some of them call him General Ho(the first part of the surname) as a nickname.

한국 음운 체계는 꽤 특이해. 영어단어를 발음할 때 여러 음절로 분리해버리거든.

Hojbjerg 는 Ho-i-bi-e-re 로 발음돼.

호이비에르는 한국에서 굉장히 믿음직스러운 캐릭터여서 호장군으로 불리기도 해

 

댓댓글

 

And I thought calling him Viking was badass.

GENERAL HOJBJERG IT IS

 

바이킹이라고 부른 건 멍청했어.

호장군이라고 불러야지.

 

댓댓댓글

We should call him Danelaw

데인로라고 불러야 됨. (*데인로 : 데인 족에 점령된 England 동북부의 법/지역)

 

댓댓글 

And in korean character, it would be 호 장군. 호 = ho, 장군 = general.

그리고 한글로는 호장군이라고 해. 호 = ho, 장군 = general

 

댓댓댓글

This is cool. 🙂

오 멋진데.

 

댓댓댓글

I apologize for my cultural ignorance, but how do you type that? Do you have a special keyboard or do you use shortcuts (like alt+ 164)?

미안한데 ㅋ 한글 도대체 어떻게 친 거임?

특별한 키보드라도 있는 거야? 아님 뭐 단축키가 있는 건가?

 

댓댓댓댓글

I think you needed to download an extra IME pack at least on window 7. Not sure about window 10 and macbook

걍 언어팩 다운로드하면 됨

 

댓댓댓댓글

It's just a Korean keyboard

그냥 한글 키보드일 거야.

 


댓글

What other nicknames do our Korean fanbase use for our players? Curious to find out.

다른 별명도 있어?

 

댓댓글 

Okay, maybe I'm getting too excited by this lol.

Ben davies = BD33 (beedee samsam in korean) used to call him so when he was shite but it's sort of a meme now cuz he's absolutely banging now.

Kulusevski = sebsebie (hard to pronounce so they're using "sev" and just calling him sevsevy)

Sessegnon = sossognon (basically a korean version of his name 소소뇽)

There could be more but I cant think of it.

좋아, 알려줄려니 흥분되네. ㅎ

벤 데이비스 = BD33 비디삼삼 (못할때 불리던 별명인데 지금은 물론 잘하는 거 알지만 밈이 돼서 계속 불림)

쿨루셉스키 = sbsebie  쎕쎕이 (발음이 어려워서 그냥)

세세뇽 = 소소뇽

더 있을 것 같은데 생각은 안 나네.

 

댓댓댓글

Beedee samsam is amazing

비디삼삼 좋다 ㅋ

 

댓댓댓댓글

Daddy Samsam?

대디 삼삼? ㅎ

 

댓댓댓글

BD33. Sounds a little bit like a droid from star wars.

BD33은 먼가 스타워즈에 나오는 드로이드 이름 같다.

 

댓댓댓댓글

Hahaha now that I see it, it does! There is a droid named BD-1

ㅋㅋ 오 BD-1 이라고 실제로 있네.

 

댓댓댓글

This is my favorite post of the day. If you remember more, please do post them. 😀🇰🇷

오늘 읽은 글 중에 최곤데? 더 생각나는 거 없어? 더 써줘.

 

댓댓댓글

and Sonny has Korean nick name too.
We call him so-nong-min(소농민).

손흥민도 한국 별명이 있어.

소농민.

 

댓댓댓댓글

What does that mean?

먼 뜻이야?

 

댓댓댓댓댓글

It's just from pronunciation, in Korea we put the last name in front.

Son-heung-min -> sonongmin

발음 때문에 그렇게 불려.

우린 성을 앞에 붙이 거든.

 

댓댓댓댓글

Technically "Cow Farmer" but I don't think a lot of people pay attention to the meaning itself when they use it XD

문법적으론 소 키우는 농민이라는 뜻인데 대부분은 그냥 별 뜻 없이 쓰지.

 

댓댓댓글

This the best, thank you!

오! 이 글 좋아. 고마워!

 

댓댓글

People now just call Ben Davies as Bendeb (벤뎁), just amalgamating his name.

요즘엔 그냥 확 줄여서 벤뎁이라고 부름.

 

댓댓댓글

That's awesome....

I just went through the rest of the squad and Joerod was the best I could come up with... Lol

그거 멋지다.

우리 스쿼드 보면서 다른 애 줄일 수 있나 찾아봤는데 조로드(Joe Rodon) 어때? ㅎㅎ 

 

댓댓댓글

omg i love that

오우 벤뎁? 그거 맘에 드는데

 
댓댓글

I know that "bele" in Korean sounds similar to "bul-le" which means bugs/insects. So peeps call Ndombele as ndom"bul-le"... kinda harsh but yea

좀 잔인하지만 벨레가 한국어로 벌레랑 발음이 비슷해서 은돔벨레가 은돔벌레로 불려 ㅎ

 

댓댓댓글

They call him ndombulle when he's shite. But we also call him gumdombele. Basically eun means silver in korean and gum is gold. So the n in ndombele is pronounced eun so they just out gum instead when hes good.

못할때는 은돔벌레라고 불리는데, 금돔벨레라고도 불려.

은이 실버라는 뜻이고 금은 골드인데 은돔벨레가 잘할땐 은 대신 금을 붙여서 불러.

 
댓댓댓댓글

Oh yea! The days of ndombele being decent seems so distant that I forgot about that

오 그래? 근데 걔가 언제 잘했는지 기억도 안난다.

 

댓댓글

There's Con-buji, which is Conte + harabuji (grandad). Also used in an endearing way, as if Conte is dad to the players. Will keep replying as I remember others

콘부지도 있어. 콘테 + 할아버지 라는 뜻.

 

댓댓댓글 

Buji is Abuji(아버지), not Harabuji(할아버지). Abuji means father:)

버지는 할아버지가 아니라 아버지라는 뜻이야.

 

댓댓댓댓글

Thanks for correcting - I need to keep working on my D-tier Korean lol

아 그렇구나. 한국어 공부 더 열심히 해야겠다. ㅎ

댓댓댓댓댓글

Np it stems from same word.

어차피 어원은 같아서 별 문제 없어. ㅋ

 

 

 

 


댓글

It’s a nickname popular in Korea for his commanding presence and resilience.

호이비에르의 압도적인 존재감과 회복력때문에 한국에서 꽤 인기있는 별명입니다.


댓글

장군 also means a very strong man in Korea.

And there were some players who were called 'General' by Korean.

Charlie Adam, Sergio Ramos and now it's PEH.

장군은 한국에서 완전 강한 사람을 뜻해.

찰리 아담, 세르히오 라모스, 이제 호이비에르가 계보를 잇고 있어.


댓글

Not the nickname for the specific player but there are nicknames for the teams as well. Dak jib for Tottenham (Dak means chicken and Jib means house). Sa se-nal (Sa means number 4. Basically 4 + Arsenal cuz they are always rank 4 in the league). I will keep posting if I remember more 🙂.

선수 뿐만 아니라 팀도 별명이 있어.

토트넘은 닭집.

아스날은 4스날. 맨날 4위만 해서.

 

댓댓글

What is the name for number 5? Their nickname needs an update, it’s lagging by a decade.

이제 5등 별명으로 바꿔줘야 될것 같은데?

 

댓댓댓글

It actually works pretty well. 5 = oh 오 so it would be ohsenal

ㅋㅋ 아 그럼 이제 오스날이라고 부르면 됨.

 

댓댓글

Bro I don’t think people are using them these days especially sa senal. They don’t even deserve it

지금은 4스널 별명 아무도 안쓸것 같은데. 

이제 4스널 자격도 안됨.


댓글

I’m well down to start calling him the general

나도 이제 호장군이라고 부를래.

 


댓글

this is such a great thread, we need to collate these nicknames for the non-Korean speaking fans!

이 스레드 좋다. 

한국어 안쓰는 팬들을 위해 별명들 좀 정리할 필요가 있을듯.

 


댓글

If PEH stared me down i would wet my pants.. but not with urine

호이비에르가 저렇게 째려보면 난 큰거 지릴듯.

 


EOTRMF

Man I seriously need more of this. Do you guys have anything for Mourinho, Levy, Dele, Romero and Lloris?

Also anything for the scums? Or their players?

더 없어? 무리뉴, 레비, 로메로, 요리스? 아님 다른 선수라도?

 

 

 

 

 

 

 
 

 

반응형

+ Recent posts